当医学翻译遭遇‘失望’,如何跨越语言与情感的鸿沟?

在医院的医学翻译工作中,我时常面对着两种截然不同的语言——一种是科学严谨的医学术语,另一种则是患者和家属饱含情感与期待的话语,这两种语言之间的转换,往往比字面上的直译要复杂得多。

有一次,我接手了一个关于癌症治疗方案的翻译任务,患者是一位年迈的母亲,她的孩子被诊断为晚期癌症,治疗希望渺茫,在她的叙述中,我感受到了深深的绝望与不舍,在翻译过程中,我不仅要准确传达医生关于治疗可能性的专业解释,还要试图在字里行间传递那份“虽然希望不大,但我们仍会全力以赴”的温暖与坚持。

这并非易事,因为“失望”这个词,在医学翻译中往往比日常用语更加沉重,它不仅仅是字面上的“hopeless”,更是一种对未来失去信心的情感体验,在翻译时,我努力寻找那些既能传达医生专业意见,又能给予患者及其家属心灵慰藉的措辞。

当医学翻译遭遇‘失望’,如何跨越语言与情感的鸿沟?

我选择了“尽管前路未知,但我们愿意与您一同前行”这样的表述,虽然这并不能完全消除患者的失望感,但至少在语言上给予了他们一份不放弃的勇气,那一刻,我深刻体会到,医学翻译不仅仅是语言的转换,更是情感的传递与共鸣。

通过这次经历,我更加明白,作为医学翻译,我们不仅是信息的传递者,更是患者心灵的倾听者与慰藉者,在面对“失望”这样的情感词汇时,我们的任务是更加细腻、更加敏感地处理这些信息,让患者在就医的路上感受到更多的温暖与希望。

相关阅读

添加新评论