服务员,我能了解下我的药物剂量吗?——医院语境下的翻译挑战

服务员,我能了解下我的药物剂量吗?——医院语境下的翻译挑战

在医院的繁忙环境中,患者常常需要与来自不同文化背景的服务员交流,尤其是当涉及到医学翻译时,精确性和清晰度尤为重要,一次,一位来自亚洲的患者向服务员询问其药物剂量,他使用的是母语,而服务员则用英语回应:“The dosage is as per the doctor's instructions.” 这句话虽然简洁明了,但忽略了患者可能存在的语言障碍。

作为医学翻译,我深知在翻译药物剂量时,必须确保患者能够准确理解其含义,我建议服务员在回答时,除了使用专业术语外,还应加入一些通俗易懂的解释,如:“您的药物剂量是每天两次,每次一片,这是根据医生的治疗方案来确定的。”这样的表述既保证了信息的准确性,又增强了患者的理解能力。

在医疗翻译中,我们不仅要成为语言的桥梁,更要成为患者与医生之间信任的纽带,通过精准、清晰的翻译,我们可以帮助患者更好地理解医嘱,从而促进治疗效果的达成。

相关阅读

添加新评论