在宿州市的一家医院,近期遇到了一例复杂的医疗翻译挑战,一位来自非洲国家的患者,因严重的肝病需要紧急手术,由于语言障碍,患者无法准确理解手术风险、术后护理等关键信息,这直接影响到其治疗决策和术后恢复。
面对这一情况,作为医院的医学翻译,我首先对患者的病历、手术同意书及术后护理指南进行了深入研读,确保理解每一项医疗术语的精确含义,随后,我利用自己丰富的医学知识和多年的翻译经验,将复杂的医学术语转化为患者能理解的语言,同时确保信息的准确性和完整性不受损。
在翻译过程中,我特别注意了文化差异对理解的影响,如某些在西方文化中常见的护理措施,在非洲文化中可能有所不同,我特别咨询了医院的文化顾问,以确保翻译内容既科学又符合患者的文化背景。
通过这次精准而细致的翻译工作,患者及其家属对手术和护理计划有了清晰的认识,手术也得以顺利进行,这一案例不仅体现了医学翻译的重要性,也展示了在跨文化、跨语言交流中,如何通过专业知识和细心工作,搭建起患者与医疗团队之间的信任桥梁。
添加新评论